BLOGGER TEMPLATES AND TWITTER BACKGROUNDS »

25.2.05

Tanz mit mir

Baila conmigo.

Cógeme la mano.
Mírame a los ojos.
Muévete al ritmo de la música.
Pasa tu mano por mi cintura.
Acércame a ti.

Déjate llevar.
Escucha la música.
Deja que hunda mi cara en tu cuello.
Mueve tu cadera al ritmo de la mía.

Mete tu pierna entre las mías.
Acércate más.

Acaríciame la espalda.
Deja que toque tu pelo.
Siente mis labios en tu cuello.
Y mi lengua...

Mírame.
Bésame.
Abrázame.

Enreda tus dedos en mi melena.
No pares de mirarme.

Desnúdame.
Desnúdate.

Baila conmigo...

Portaros bien.

4 comentarios:

Unknown dijo...

Qué es bailar más que una frustración horizontal de un deseo vertical?

Sin otro comentario que añadir, preciosa la traducción.

besos.

Tuxina dijo...

Esto... MeiGhiNha... ¿Qué traducción?

El título está tomado de una canción ("Alleine Zu Zweit" de Lacrimosa), pero el resto es mío (mío, mío, mío).

Unknown dijo...

Estoooooo... (y ahora que digo si ya meti la pata?) Si es tuyo, tuyo, tuyo lo encuentro mucho mejor todavía (peloteo :P)

En serio, cambia la palabra "traducción" por "letra", "texto" o como tú quieras llamarlo, porque el resto del comentario no lo cambio, es precioso :)

Tuxina dijo...

MeiGhiNha: Te perdono porque tus gustos musicales son totalmente opuestos a los míos y no tenías manera de saber si era una traducción o un original.
Me alegro de que te guste.

Seve: No creo que como compositora tenga mucho futuro, más que nada por la incostancia.
Me ha sorprendido que tanto MeiGhiNha como tú pensaseis que se trataba de una canción traducida. En principio sólo son frases sueltas escritas después de una noche de juerga.

Bluebellknoll: He escuchado muy poquita cosa de Lacrimosa, pero la verdad es que me gusta mucho. Tendré que ir consiguiendo más material...
Y lo del baile ideal... de todas las maneras que hay de llamarle al sexo, es una de las que más me gustan.